Not Peer Reviewed
- Edition: A Midsummer Night's Dream
A Midsummer Night's Dream (Folio 1, 1623)
- Texts of this edition
- Facsimiles
160A Midsommer nights Dreame.
1874Phi. No my noble Lord, it is not for you. I haue heard
1875It ouer, and it is nothing, nothing in the world;
1877Extreamely stretcht, and cond with cruell paine,
1878To doe you seruice.
1879Thes. I will heare that play. For neuer any thing
1881Goe bring them in, and take your places, Ladies.
1886Thes. The kinder we, to giue them thanks for nothing
1889Takes it in might, not merit.
1890Where I haue come, great Clearkes haue purposed
1891To greete me with premeditated welcomes;
1894Throttle their practiz'd accent in their feares,
1897Out of this silence yet, I pickt a welcome:
1898And in the modesty of fearefull duty,
1899I read as much, as from the ratling tongue
1900Of saucy and audacious eloquence.
1901Loue therefore, and tongue-tide simplicity,
1905Enter the Prologue. Quince.
1909That is the true beginning of our end.
1911We do not come, as minding to content you,
1912Our true intent is. All for your delight,
1913We are not heere. That you should here repent you,
1915You shall know all, that you are like to know.
1917Lys. He hath rid his Prologue, like a rough Colt: he
1918knowes not the stop. A good morall my Lord. It is not
1920Hip. Indeed hee hath plaid on his Prologue, like a
1921childe on a Recorder, a sound, but not in gouernment.
1923impaired, but all disordered. Who is next?
1924Tawyer with a Trumpet before them.
1925 Enter Pyramus and Thisby, Wall, Moone-shine, and Lyon.
1927But wonder on, till truth make all things plaine.
1928This man is Piramus, if you would know;
1929This beauteous Lady, Thisby is certaine.
1932And through walls chink (poor soules) they are content
1933To whisper. At the which, let no man wonder.
1934This man, with Lanthorne, dog, and bush of thorne,
1937To meet at Ninus toombe, there, there to wooe:
1938This grizly beast (which Lyon hight by name)
1942Which Lyon vile with bloody mouth did staine.
1943Anon comes Piramus, sweet youth and tall,
1945Whereat, with blade, with bloody blamefull blade,
1946He brauely broacht his boiling bloudy breast,
1947And Thisby, tarrying in Mulberry shade,
1948His dagger drew, and died. For all the rest,
1949Let Lyon, Moone-shine, Wall, and Louers twaine,
1951 Exit all but Wall.
1953Deme. No wonder, my Lord: one Lion may, when
1954many Asses doe.
1955 Exit Lyon, Thisbie, and Mooneshine.
1957That I, one Snowt (by name) present a wall:
1958And such a wall, as I vvould haue you thinke,
1959That had in it a crannied hole or chinke:
1960Through which the Louers, Piramus and Thisbie
1965Through which the fearefull Louers are to whisper.
1967better?
1971Enter Pyramus.
1973O night, which euer art, when day is not:
1974O night, ô night, alacke, alacke, alacke,
1975I feare my Thisbies promise is forgot.
1976And thou ô vvall, thou sweet and louely vvall,
1977That stands between her fathers ground and mine,
1978Thou vvall, ô vvall, o sweet and louely vvall,
1979Shew me thy chinke, to blinke through vvith mine eine.
1980Thankes courteous vvall. Ioue shield thee vvell for this.
1985curse againe.
1989Enter Thisbie.
1990Pat as I told you; yonder she comes.
1992For parting my faire Piramus, and me.
1994Thy stones vvith Lime and Haire knit vp in thee.
1996To spy and I can heare my Thisbies face. Thisbie?
1997This. My Loue thou art, my Loue I thinke.
1998Pir. Thinke vvhat thou vvilt, I am thy Louers grace,
2000This. And like Helen till the Fates me kill.
2002This. As Shafalus to Procrus, I to you.
Pir. O