Internet Shakespeare Editions

Author: William Shakespeare
Editor: Roger Apfelbaum
Not Peer Reviewed

Romeo and Juliet (Folio 1, 1623)

Enter Iuliet alone.
1645Iul. Gallop apace, you fiery footed steedes,
Towards Phoebus lodging, such a Wagoner
As Phaeton would whip you to the west,
And bring in Cloudie night immediately.
Spred thy close Curtaine Loue-performing night,
1650That run-awayes eyes may wincke, and Romeo
Leape to these armes, vntalkt of and vnseene,
Louers can see to doe their Amorous rights,
And by their owne Beauties: or if Loue be blind,
It best agrees with night: come ciuill night,
1655Thou sober suted Matron all in blacke,
And learne me how to loose a winning match,
Plaid for a paire of stainlesse Maidenhoods,
Hood my vnman'd blood bayting in my Cheekes,
With thy Blacke mantle, till strange Loue grow bold,
1660Thinke true Loue acted simple modestie:
Come night, come Romeo, come thou day in night,
For thou wilt lie vpon the wings of night
Whiter then new Snow vpon a Rauens backe:
Come gentle night, come louing blackebrow'd night.
1665Giue me my Romeo, and when I shall die,
Take him and cut him out in little starres,
And he will make the Face of heauen so fine,
That all the world will be in Loue with night,
And pay no worship to the Garish Sun.
1670O I haue bought the Mansion of a Loue,
But not possest it, and though I am sold,
Not yet enioy'd, so tedious is this day,
As is the night before some Festiuall,
ff3 To
66 The Tragedie of Romeo and Iuliet.
To an impatient child that hath new robes
1675And may not weare them, O here comes my Nurse:
Enter Nurse with cords.
And she brings newes and euery tongue that speaks
But Romeos, name, speakes heauenly eloquence:
Now Nurse, what newes? what hast thou there?
1680The Cords that Romeo bid thee fetch?
Nur. I, I, the Cords.
Iuli. Ay me, what newes?
Why dost thou wring thy hands.
Nur. A weladay, hee's dead, hee's dead,
1685We are vndone Lady, we are vndone.
Alacke the day, hee's gone, hee's kil'd, he's dead.
Iul. Can heauen be so enuious?
Nur. Romeo can,
Though heauen cannot. O Romeo, Romeo.
1690Who euer would haue thought it Romeo.
Iuli. What diuell art thou,
That dost torment me thus?
This torture should be roar'd in dismall hell,
Hath Romeo slaine himselfe? say thou but I,
1695And that bare vowell I shall poyson more
Then the death-darting eye of Cockatrice,
I am not I, if there be such an I.
Or those eyes shot, that makes thee answere I:
If he be slaine say I, or if not, no.
1700Briefe, sounds, determine of my weale or wo.
Nur. I saw the wound, I saw it with mine eyes,
God saue the marke, here on his manly brest,
A pitteous Coarse, a bloody piteous Coarse:
Pale, pale as ashes, all bedawb'd in blood,
1705All in gore blood, I sounded at the sight-
Iul. O breake my heart,
Poore Banckrout breake at once,
To prison eyes, nere looke on libertie.
Vile earth to earth resigne, end motion here,
1710And thou and Romeo presse on heauie beere.
Nur. O Tybalt, Tybalt, the best Friend I had:
O curteous Tybalt honest Gentleman,
That euer I should liue to see thee dead.
Iul. What storme is this that blowes so contrarie?
1715Is Romeo slaughtred? and is Tybalt dead?
My dearest Cozen, and my dearer Lord:
Then dreadfull Trumpet sound the generall doome,
For who is liuing, if those two are gone?
Nur. Tybalt is gone, and Romeo banished,
1720Romeo that kil'd him, he is banished.
Iul. O God!
Did Rom'os hand shed Tybalts blood
It did, it did, alas the day, it did.
Nur. O Serpent heart, hid with a flowring face.
1725Iul. Did euer Dragon keepe so faire a Caue?
Beautifull Tyrant, fiend Angelicall:
Rauenous Doue-feather'd Rauen,
Woluish-rauening Lambe,
Dispised substance of Diuinest show:
1730Iust opposite to what thou iustly seem'st,
A dimne Saint, an Honourable Villaine:
O Nature! what had'st thou to doe in hell,
When thou did'st bower the spirit of a fiend
In mortall paradise of such sweet flesh?
1735Was euer booke containing such vile matter
So fairely bound? O that deceit should dwell
In such a gorgeous Pallace.
Nur. There's no trust, no faith, no honestie in men,
All periur'd, all forsworne, all naught, all dissemblers,
1740Ah where's my man? giue me some Aqua-vitae?
These griefes, these woes, these sorrowes make me old:
Shame come to Romeo.
Iul. Blister'd be thy tongue
For such a wish, he was not borne to shame:
1745Vpon his brow shame is asham'd to sit;
For 'tis a throane where Honour may be Crown'd
Sole Monarch of the vniuersall earth:
O what a beast was I to chide him?
Nur. Will you speake well of him,
1750That kil'd your Cozen?
Iul. Shall I speake ill of him that is my husband?
Ah poore my Lord, what tongue shall smooth thy name,
When I thy three houres wife haue mangled it.
But wherefore Villaine did'st thou kill my Cozin?
1755That Villaine Cozin would haue kil'd my husband:
Backe foolish teares, backe to your natiue spring,
Your tributarie drops belong to woe,
Which you mistaking offer vp to ioy:
My husband liues that Tibalt would haue slaine,
1760And Tibalt dead that would haue slaine my husband:
All this is comfort, wherefore weepe I then?
Some words there was worser then Tybalts death
That murdered me, I would forget it feine,
But oh, it presses to my memory,
1765Like damned guilty deedes to sinners minds,
Tybalt is dead and Romeo banished:
That banished, that one word banished,
Hath slaine ten thousand Tibalts: Tibalts death
Was woe inough if it had ended there:
1770Or if sower woe delights in fellowship,
And needly will be rankt with other griefes,
Why followed not when she said Tibalts dead,
Thy Father or thy Mother, nay or both,
Which moderne lamentation might haue mou'd.
1775But which a rere-ward following Tybalts death
Romeo is banished to speake that word,
Is Father, Mother, Tybalt, Romeo, Iuliet,
All slaine, all dead: Romeo is banished,
There is no end, no limit, measure, bound,
1780In that words death, no words can that woe sound.
Where is my Father and my Mother Nurse?
Nur. Weeping and wailing ouer Tybalts Coarse,
Will you go to them? I will bring you thither.
Iu. Wash they his wounds with tears: mine shal be spent
1785When theirs are drie for Romeo's banishment.
Take vp those Cordes, poore ropes you are beguil'd,
Both you and I for Romeo is exild:
He made you for a high-way to my bed,
But I a Maid, die Maiden widowed.
1790Come Cord, come Nurse, Ile to my wedding bed,
And death not Romeo, take my Maiden head.
Nur. Hie to your Chamber, Ile find Romeo
To comfort you, I wot well where he is:
Harke ye your Romeo will be heere at night,
1795Ile to him, he is hid at Lawrence Cell.
Iul. O find him, giue this Ring to my true Knight,
And bid him come, to take his last farewell.
Exit.