Romeo and Juliet (Modern)
Peer Reviewed
[5.3]
¶
Enter Paris and his Page.
¶Paris Give me thy torch, boy. Hence and stand aloof.
¶Yet put it out, for I would not be seen.
¶Under yond yew trees lay thee all along,
2855Holding thy ear close to the hollow ground.
¶So shall no foot upon the churchyard tread,
¶Being loose, unfirm, with digging up of graves,
¶But thou shalt hear it. Whistle then to me
¶As signal that thou hearest something approach.
2860Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
¶Here in the churchyard, yet I will adventure.
He retires
¶Paris Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew --
¶O woe, thy canopy is dust and stones! --
2865Which with sweet water nightly I will dew,
¶Or wanting that, with tears distilled by moans.
¶The obsequies that I for thee will keep
2870The boy gives warning something doth approach.
¶What cursèd foot wanders this way tonight
¶To cross my obsequies and true love's rite?
¶What, with a torch? Muffle me, night, awhile.
He retires.
¶
Enter Romeo and [Balthasar].
2875Romeo Give me that mattock and the wrenching iron.
¶Hold, take this letter. Early in the morning
¶See thou deliver it to my lord and father.
¶Give me the light. Upon thy life I charge thee,
¶Whate'er thou hearest or seest, stand all aloof
2880And do not interrupt me in my course.
¶Why I descend into this bed of death
¶Is partly to behold my lady's face,
¶But chiefly to take thence from her dead finger
¶A precious ring, a ring that I must use
2885In dear employment. Therefore hence, begone.
¶But if thou, jealous, dost return to pry
¶In what I farther shall intend to do,
¶By heaven, I will tear thee joint by joint
¶And strew this hungry churchyard with thy limbs.
2890The time and my intents are savage-wild,
¶More fierce and more inexorable far
¶Then empty tigers or the roaring sea.
¶Balthasar I will be gone, sir, and not trouble ye.
2895Live and be prosperous, and farewell, good fellow.
¶His looks I fear, and his intents I doubt.
[He retires.]
[Romeo opens the tomb.]
¶Romeo Thou detestable maw, thou womb of death,
¶Gorged with the dearest morsel of the earth,
2900Thus I enforce thy rotten jaws to open,
¶And in despite I'll cram thee with more food.
¶Paris This is that banished haughty Montague
¶That murdered my love's cousin, with which grief
¶It is supposèd the fair creature died,
2905And here is come to do some villainous shame
¶To the dead bodies. I will apprehend him. [He comes forward.]
¶Stop thy unhallowed toil, vile Montague!
¶Can vengeance be pursued further than death?
¶Condemnèd villain, I do apprehend thee.
2910Obey and go with me, for thou must die.
¶Romeo I must indeed, and therefore came I hither.
¶Good gentle youth, tempt not a desperate man.
¶Fly hence and leave me. Think upon these gone;
¶Let them affright thee. I beseech thee, youth,
2915Put not another sin upon my head
¶By urging me to fury. Oh, begone,
¶By heaven, I love thee better then myself,
¶For I come hither armed against myself.
¶Stay not, begone; live, and hereafter say
2920A madman's mercy bid thee run away.
¶Paris I do defy thy conjuration,
¶And apprehend thee for a felon here.
¶Romeo Wilt thou provoke me? Then have at thee, boy!
[They fight.]
¶Page O Lord, they fight! I will go call the watch.
[Exit]
2925Paris Oh, I am slain. If thou be merciful,
¶Open the tomb, lay me with Juliet.
[He dies.]
¶Romeo In faith, I will. Let me peruse this face.
¶Mercutio's kinsman, noble County Paris!
¶What said my man when my betossèd soul
2930Did not attend him as we rode? I think
¶He told me Paris should have married Juliet.
¶Said he not so? Or did I dream it so?
¶Or am I mad, hearing him talk of Juliet,
¶To think it was so? Oh, give me thy hand,
2935One writ with me in sour misfortune's book.
¶I'll bury thee in a triumphant grave.
¶A grave? O no! A lantern, slaughtered youth,
¶For here lies Juliet, and her beauty makes
¶This vault a feasting presence full of light.
2940Death, lie thou there, by a dead man interred.
¶How oft when men are at the point of death
¶Have they been merry which their keepers call
¶A lightening before death! Oh, how may I
¶Call this a lightening? O my Love, my wife!
2945Death, that hath sucked the honey of thy breath,
¶Hath had no power yet upon thy beauty.
¶Thou art not conquered, beauty's ensign yet
¶Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
¶And death's pale flag is not advancèd there.
2950Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
¶Oh, what more favor can I do to thee
¶Than with that hand that cut thy youth in twain
¶To sunder his that was thine enemy?
¶Forgive me, cousin. Ah, dear Juliet,
2955Why art thou yet so fair? Shall I believe
¶That unsubstantial death is amorous,
¶And that the lean abhorrèd monster keeps
¶Thee here in dark to be his paramour?
¶For fear of that I still will stay with thee
2960And never from this pallet of dim night
2965Depart again. Here, here will I remain
¶With worms that are thy chambermaids. Oh, here
¶Will I set up my everlasting rest
¶And shake the yoke of inauspicious stars
¶From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
2970Arms, take your last embrace: And lips, O you
¶The doors of breath, seal with a righteous kiss
¶A dateless bargain to engrossing death!
¶Come, bitter conduct, come, unsavory guide,
¶Thou desperate pilot, now at once run on
2975The dashing rocks thy seasick weary bark.
| ¶Here's to my love. He drinks the poison. | |
| O true apothecary, |
¶Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die.
He dies.
¶
Enter Friar [Laurence] with lantern, crow, and spade.
¶Friar Laurence Saint Francis be my speed! How oft tonight
2980Have my old feet stumbled at graves. Who's there?
¶Balthasar Here's one, a friend, and one that knows you well.
¶Friar Laurence Bliss be upon you. Tell me. good my friend,
¶What torch is yond that vainly lends his light
¶To grubs and eyeless skulls? As I discern,
2985It burneth in the Capels' monument.
| One that you love. | ||
| ¶Friar Laurence | ||
| Who is it? | ||
| ¶Balthasar | ||
| Romeo. | ||
| 2990Friar Laurence | |
| How long hath he been there? | |
| ¶Balthasar | |
| Full half an hour. | |
| ¶Friar Laurence | |
| Go with me to the Vault. | |
| ¶Balthasar | |
| I dare not, sir. | |
¶My Master knows not but I am gone hence,
2995And fearfully did menace me with death
¶If I did stay to look on his intents.
¶Friar Laurence Stay then, I'll go alone. Fear comes upon me.
¶Oh, much I fear some ill unthrifty thing.
¶Balthasar As I did sleep under this yew tree here
3000I dreamt my master and another fought,
| ¶And that my master slew him. | |
[Friar Laurence stoops and looks on the blood and weapons.] | |
| ¶Friar Laurence | |
| Romeo! | |
¶Alack, alack, what blood is this which stains
¶The stony entrance of the sepulcher?
3005What mean these masterless and gory swords
¶To lie discolored by this place of peace?
¶Romeo! Oh pale! Who else? What, Paris too?
¶And steeped in blood? Ah, what an unkind hour
¶Is guilty of this lamentable chance! [Juliet rises.]
3010The Lady stirs.
¶Juliet O comfortable Friar, where is my Lord?
¶I do remember well where I should be,
¶And there I am. Where is my Romeo?
¶Friar Laurence I hear some noise. Lady, come from that nest
3015Of death, contagion, and unnatural sleep.
¶A greater power then we can contradict
¶Hath thwarted our intents. Come, come away,
¶Thy husband in thy bosom there lies dead,
¶And Paris, too. Come, I'll dispose of thee
3020Among a sisterhood of holy nuns.
¶Stay not to question, for the watch is coming.
¶Come, go good Juliet. I dare no longer stay.
Exit [Friar Laurence].
¶Juliet Go, get thee hence, for I will not away.
¶What's here? A cup, closed in my true love's hand?
3025Poison, I see, hath been his timeless end.
¶O churl, drunk all, and left no friendly drop
¶To help me after? I will kiss thy lips;
¶Haply some poison yet doth hang on them,
¶To make me die with a restorative. [She kisses him.]
| 3030Thy lips are warm. | |
| ¶ Enter [Page] and Watch. | |
| ¶Chief Watchman | |
| Lead, boy. Which way? | |
3035This is thy sheath. There rust and let me die.
[She stabs herself and dies.]
3040Go, some of you, whoe'er you find attach. [Some Watchmen exit.]
¶Pitiful sight! Here lies the County slain,
¶And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
¶Who here hath lain this two days burièd.
¶Go tell the Prince. Run to the Capulets,
3045Raise up the Montagues. Some others search. [Other Watchmen exit.]
¶We see the ground whereon these woes do lie,
¶But the true ground of all these piteous woes
¶We cannot without circumstance descry.
¶
Enter [some of the Watchmen with] Romeo's man [Balthasar].
¶Chief Watchman Hold him in safety till the Prince come hither.
¶
Enter Friar [Laurence] and another Watchman.
¶3 Watchman Here is a Friar that trembles, sighs, and weeps.
3055We took this mattock and this spade from him
¶As he was coming from this churchyard's side.
¶Chief Watchman A great suspicion. Stay the friar too.
¶
Enter the Prince.
¶Prince What misadventure is so early up
3060That calls our person from our morning rest?
¶
Enter Capels [Capulet and his Wife].
¶Capulet What should it be that is so shrieked abroad?
¶Capulet's Wife Oh, the people in the street cry "Romeo,"
¶Some "Juliet," and some "Paris," and all run
3065With open outcry toward our monument.
¶Prince What fear is this which startles in your ears?
¶Chief Watchman Sovereign, here lies the County Paris slain,
¶And Romeo dead, and Juliet, dead before,
¶Warm and new killed.
¶Chief Watchman Here is a Friar, and slaughtered Romeo's man,
¶With instruments upon them fit to open
¶These dead men's tombs.
¶This dagger hath mista'en, for, lo, his house
¶Is empty on the back of Montague,
¶And it mis-sheathèd in my daughter's bosom.
3080Capulet's Wife O me, this sight of death, is as a bell
¶That warns my old age to a sepulcher.
¶Enter Montague.
¶Prince Come Montague, for thou art early up
¶To see thy son and heir, now early down.
3085Montague Alas, my liege, my wife is dead tonight.
¶Grief of my son's exile hath stopped her breath.
¶What further woe conspires against mine age?
¶Prince Look, and thou shalt see.
¶Montague O thou untaught! What manners is in this,
3090To press before thy father to a grave?
¶Prince Seal up the mouth of outrage for a while,
¶Till we can clear these ambiguities
¶And know their spring, their head, their true descent,
¶And then will I be general of your woes
3095And lead you even to death. Meantime, forbear,
¶And let mischance be slave to patience.
¶Bring forth the parties of suspicion.
¶Friar Laurence I am the greatest, able to do least,
¶Yet most suspected, as the time and place
3100Doth make against me of this direful murder;
¶And here I stand both to impeach and purge
¶Myself condemnèd and myself excused.
¶Prince Then say at once what thou dost know in this.
¶Friar Laurence I will be brief, for my short date of breath
3105Is not so long as is a tedious tale.
¶Romeo, there dead, was husband to that Juliet,
¶And she, there dead, that's Romeo's faithful wife.
¶I married them, and their stol'n marriage day
¶Was Tybalt's doomsday, whose untimely death
3110Banished the new-made bridegroom from this city,
¶For whom, and not for Tybalt, Juliet pined.
¶You, to remove that siege of grief from her,
¶Betrothed and would have married her perforce
¶To County Paris. Then comes she to me,
3115And with wild looks bid me devise some means
¶To rid her from this second marriage,
¶Or in my Cell there would she kill herself.
¶Then gave I her -- so tutored by my art --
¶A sleeping potion, which so took effect
3120As I intended, for it wrought on her
¶The form of death. Meantime I writ to Romeo
¶That he should hither come as this dire night
¶To help to take her from her borrowed grave,
¶Being the time the potion's force should cease.
3125But he which bore my letter, Friar John,
¶Was stayed by accident, and yesternight
¶Returned my letter back. Then all alone
¶At the prefixèd hour of her waking
¶Came I to take her from her kindred's vault,
3130Meaning to keep her closely at my cell
¶Till I conveniently could send to Romeo.
¶But when I came, some minute ere the time
¶Of her awakening, here untimely lay
¶The noble Paris and true Romeo dead.
3135She wakes, and I entreated her come forth
¶And bear this work of heaven with patience.
¶But then a noise did scare me from the tomb,
¶And she, too desperate, would not go with me,
¶But, as it seems, did violence on herself.
3140All this I know, and to the marriage
Her Nurse is privy; ¶and if ought in this
Miscarried by my fault, ¶let my old life
Be sacrificed some hour before his time
¶Unto the rigor of severest law.
¶Prince We still have known thee for a holy man.
3145Where's Romeo's man? What can he say to this?
¶Balthasar I brought my master news of Juliet's death,
¶And then in post he came from Mantua
¶To this same place, to this same monument.
¶This letter he early bid me give his father,
3150And threatened me with death, going in the vault,
¶If I departed not, and left him there.
¶Prince Give me the letter; I will look on it.
¶Where is the County's page that raised the watch?
¶Sirrah, what made your master in this place?
3155Page He came with flowers to strew his lady's grave,
¶And bid me stand aloof, and so I did.
¶Anon comes one with light to ope the tomb,
¶And by and by my master drew on him,
¶And then I ran away to call the Watch.
3160Prince This letter doth make good the Friar's words,
¶Their course of love, the tidings of her death;
¶And here he writes that he did buy a poison
¶Of a poor 'pothecary, and therewithall,
¶Came to this vault to die and lie with Juliet.
3165Where be these enemies? Capulet, Montague,
¶See what a scourge is laid upon your hate,
¶That heaven finds means to kill your joys with love.
¶And I, for winking at your discords too
¶Have lost a brace of kinsmen. All are punished.
3170Capulet O brother Montague, give me thy hand.
¶This is my daughters jointure, for no more
| ¶Can I demand. | |
| ¶Montague | |
| But I can give thee more, | |
¶For I will raise her statue in pure gold,
3175That whiles Verona by that name is known
¶There shall no figure at such rate be set
¶As that of true and faithful Juliet.
¶Capulet As rich shall Romeo's by his lady's lie,
¶Poor sacrifices of our enmity.
3180Prince A glooming peace this morning with it brings;
¶The sun for sorrow will not show his head.
¶Go hence to have more talk of these sad things.
¶Some shall be pardoned, and some punishèd;
¶For never was a story of more woe
3185Then this of Juliet and her Romeo.
[Exeunt]
